Trajan responds to Pliny's inquiry about the treatment of Christians.
C. Plīnius Traiānō Imperātōrī Agō grātiās, Domine, quod et iūs Quirītium lībertīs necessāriae mihi fēminae et cīvitātem Rōmānam Arpocratī, iātraliptae meō, sine morā indulsistī. Sed cum annōs eius et cēnsum sīcut praecēperās ēderem, admonitus sum ā perītiōribus dēbuisse mē ante eī Alexandrīnam cīvitātem impetrāre, deinde Rōmānam, quoniam esset Aegyptius.
I return you thanks, Sir, for having by your letter dispelled my doubts with regard to the right of citizenship, which you have been pleased to grant me.
Ego autem, quia inter Aegyptiōs cēterōsque peregrīnōs nihil interesse crēdēbam, contentus fueram hoc sōlum scrībere tibi, esse eum ā peregrīnā manūmissum patrōnamque eius iam prīdem dēcessisse. Dē quā ignōrantiā meā nōn queror, per quam stetit ut tibi prō eōdem homine saepius obligārer. Rogō itaque, ut beneficiō tuō lēgitimē fruī possim, tribuās eī et Alexandrīnam cīvitātem et Rōmānam. Annōs eius et cēnsum, nē quid rūrsus indulgentiam tuam morārētur, lībertīs tuīs quibus iusserās mīsī.
As for my not making any distinction between Egyptians and other foreigners in this respect, I considered that there was no reason why they should be treated differently from other foreigners.